Allgemein

Another family visit/ Mehr Familienbesuch

For weeks Adam’s Grandma hadn’t been talking about anything else: Kasandra’s (Adam’s cousin) kids coming to stay at his parents‘ for a little over a week. She used to live close to them and hadn’t seen them in over a year; Adam hadn’t seen them in 8 years so everybody was excited. The three kids‘ week was pretty planned out and we got to do some things with them as well. Like finally going to the Macon County Museum ^^. They do have some interesting things there, but also a lot – A LOT – of junk collected by old people who didn’t throw anything away. My personal favorites were the World War II propaganda pins. And the old cells in the basement :).
Für Adams Oma gab es seit Wochen kein anderes Thema: Kasandras Kinder waren für einen etwas über 1-wöchigen Besuch bei Adams Eltern angekündigt. Seine Oma lebte früher in deren Nachbarschaft, hatte sie aber nun schon seit über einem Jahr nicht mehr gesehen; Adams letztes Treffen mit den dreien war 8 Jahre her, also waren alle voller Vorfreude. Die Woche der 3 war ziemlich verplant, aber auch wir waren mal dran. Einer der Programmpunkte war – endlich – ein Besuch im Gemeindemuseum von Macon ^^. Es gab dort durchaus ein paar interessante Dinge, aber auch ohne Ende von alten Leuten ihr Leben lang gesammelten Schrott. Mein persönlicher Favorit waren die Propaganda-Buttons aus dem 2. Weltkrieg. Und die alten Zellen im Keller :).
2015-07-02 11.04.48 2015-07-02 11.32.50 2015-07-02 11.41.27
When Kasandra came back to stay for a few days before they all went back to Colorado, we all went on a family outing at the local beach which was great fun. Lots of chicken fights, volleyball and floating made for a very good day indeed.
Als Kasandra wiederkam und ein paar Tage hier war bevor alle vier wieder nach Colorado fuhren, hat die ganze Familie einen halben Tag am lokalen Strand verbracht – das war super. Ohne Ende Kämpfchen im Wasser, Volleyball Turniere und viel im Wasser treiben auf diversen aufblasbaren Liegen machten es zu einem sehr guten Tag.

20150703_152745 20150703_152913 20150703_152932
I guess I should at least mention the 4th of July in a sentence ^^. So for weeks tents like the one in the picture below have been popping up everywhere by the side of the road:
Ich sollte den 4. Juli wohl wenigstens mal erwähnen ^^. Seit Wochen sind solche und ähnliche Zelte überall am Straßenrand aufgetaucht:
IMG_1564
This is where all the fireworks get sold. And guess what? You can shoot fireworks at all times here (they’re just not sold this aggressively at any other time of year). So for weeks we’ve been surrounded by stray fireworks going off and there was quite an increase this past week. Since Alyssa and Owen were at their grandparents‘ on the 2nd and 3rd of July, fireworks were promptly moved up a day. Also: why wait for night time :D? On the actual day off Adam and I were in bed by 8:30 (a weekend work schedule sucks sometimes…).

Das ist der Ort an dem man seine Feuerwerkskörper kaufen kann. Und ratet mal – man kann sie jederzeit abfeuern (allerdings werden sie nur um den 4.7. herum so aggressiv verkauft). Es gehört schon seit Wochen dazu, dass immer mal wieder irgendwo eine Rakete abgeschossen wird, aber in der letzten Woche hat das Ganze dramatisch zugenommen. Da Alyssa und Owen nur am 2. und 3.7. bei ihren Großeltern waren, wurde das Feuerwerk spontan einen Tag vorverlegt. Und warum sollte man damit warten, bis es dunkel wird :D? Am tatsächlichen Independance Day waren Adam und ich um halb 9 im Bett (Wochenend-Arbeitszeiten sind halt manchmal doof…).
20150703_20045120150703_200701
I’m a little proud of our garden – there are already mini butternut squashes, 2 cucumbers of decent size and rather a lot of tomatoes. Yeah!
Ein bisschen stolz bin ich auf den Garten – wir haben Mini Butternut Kürbisse, 2 schon recht große Gurken und ziemlich viele Tomaten. Yeah!

2015-07-02 15.06.422015-07-02 15.06.51 2015-07-02 15.13.33

Lazy Summer days?/ Faule Sommertage?

Don’t be fooled by this entry’s title – lazy summerdays are not happening around here ^^. With how little we have Alyssa and Owen this summer, all the excitement has to be crammed into very few days. So this week we had a 36-hour birthday party for Alyssa (including a dentist visit), a hike& swim in Columbia and family coming into town on the slab.
Lasst euch nicht vom Titel des Eintrags täuschen – faule Sommertage gibt es hier keine ^^. Da wir Alyssa und Owen im Laufe des Sommers nur so selten sehen, muss aller Spaß in wenige Tage gequetscht werden. Also gab es diese Woche eine 36-Stunden Geburtstagsfeier für Alyssa (inklusive Zahnarzt-Besuch), einen Mini Wander- und Schwimmtrip nach Columbia und Adam’s Cousines Ankunft mit Kindern bei seinen Eltern.

Alyssa’s birthday was on Monday and the kids got here that night. On Tuesday morning, we picked up one of her friends and headed to Mark Twain Lake to a waterpark named the Splash Landing. I took no pictures, so I borrowed these below elsewhere. It was not a bad little park, but it is old and once again Owen is still too little to do most things. The contraption you see in the first picture (blue and red-striped) was by far the funnest: it was a toilet bowl, so you were shot into that round part by a slide and then – after more or less rounds in the bowl – dumped into the water through a hole in the middle. Quite fun that one :). There was also an extremely lazy river (booooring) and a wave pool (see second pic). So as you can imagine the slides were by far the funnest part. Adam and I got to do them a few times whenever we could convince the girls to play with Owen in the little kids‘ pool for a while. Other than that the girls got to roam freely and had a blast – as did Owen – he really liked the lazy river and the wave pool. The food in the park was pretty horrible however and of course you weren’t allowed to bring your own. The usual…

Alyssas Geburtstag war am Montag und die Kinder kamen am Montag Abend zu uns. Dienstag früh haben wir eine von Alyssas Freundinnen abgeholt und sind nach Mark Twain Lake in einen Wasserpark names Splash Landing gefahren. Ich habe dort keine Fotos gemacht, sondern die beiden unten anderweitig ausgeliehen. Der Park war nicht übel. nur recht alt und wieder einmal war Owen noch zu klein um alles mitzumachen. Das blau-rot gestreifte Teil im ersten Foto war definitiv das Highlight. Es ist quasi eine riesen Kloschüssel in die man per Rutsche gelangt und nach mehr oder weniger Runden in der Schüssel durch ein Loch in der Mitte ins Wasser plumpst. Das hat echt Spaß gemacht :). Es gab außerdem einen extrem langsamen Wasserkanal (laaaaaangweilig) und ein Wellenbecken (siehe zweites Foto). Ihr könnt es euch also vorstellen: Die Rutschen waren das Beste. Adam und ich konnten immerhin alle ausprobieren und ein paar mehrfach fahren – solange die Mädels bereit waren mit Owen im Kinderbereich zu spielen. Sie durften sonst machen was sie wollten und haben es sehr genossen – Owen ebenfalls, er fand den Wasserkanal super und das Wellenbecken auch. Das Essen im Park war dagegen echt übel und natürlich durfte man selbst nichts mitbringen. Das Übliche halt

mtl mtl1
After we got back home (all of us rather exhausted from the sun and water), two more girls joined the party and all three guests stayed for a sleepover. As Adam had assured me „10-year old girls are easy“ and they were – they even let Owen join the fun and let him play with them quite a bit. One of them had to leave the next morning, the other two stayed until late Wednesday – so quite the extended party, I would say. Luckily the weather did good – the regular afternoon downpour did not come on either day (it did rain& thunderstorm at night though).
Alyssa had lost a part of her tooth two weeks ago (the day before the Alabama trip) but not been taken to the dentist by her Mom, so unfortunately for her we made her an appointment on Wednesday afternoon to get the rest of that tooth removed. She was less than pleased since her friends were still around and was terrified of the shot – so terrified that she tried to dig out the tooth herself in the bathroom for at least 20 mins. We went anyway and I got to hear her scream from the waiting room (she goes in by herself always), but in the end all was well of course. Everyone wanted to see the hole and the numb lip was the source of funny faces and sounds for hours.
Nachdem wir wieder zuhause waren (alle ziemlich erschöpft vom Wasser und der Hitze), kamen zwei weitere Freundinnen von Alyssa und alle drei Mädels blieben über Nacht. Adam hatte mir versichert dass 10-jährige Mädels total pflegeleicht seien und das waren sie – sie haben sogar recht viel mit Owen gespielt und ihn bei allem Möglichen mitmachen lassen. Eine der 3 musste am nächsten Morgen weg, der Rest blieb bis am späten Nachmittag – eine ganz schön ausgedehnte Party würde ich sagen. Glücklicherweise war das Wetter super und der in den letzten Wochen übliche Nachmittags-Schütt blieb aus (es hatte nachts geregnet und gewittert).
Vor 2 Wochen (am Tag vor unserem Alabama Trip) hat Alyssa einen Teil ihres Zahns verloren und da ihre Mutter sie seither nicht zum Zahnarzt gebracht hatte, hatten wir ihr einen Termin zur Entfernung des Rests am Mittwoch Nachmittag gemacht. Sie war natürlich alles andere als begeistert, vor allem weil ihre Freundinnen noch da waren und sie hatte vor allem Angst vor der Betäubungsspritze. So viel Angst, dass sie 20 Minuten lang selbst versucht hat den Zahn herauszuziehen. Wir mussten trotzdem hin und ich durfte ihrem Gebrüll aus dem Wartezimmer lauschen (sie möchte grundsätzlich alleine ins Behandlungszimmer), aber am Ende war es natürlich alles kein Problem. Alle wollten das Loch sehen und die taube Lippe war für mehrere Stunden lang eine Quelle lustiger Geräusche und Gesichter.

IMG_1548
On Thursday we met Adam’s co-worker Willa and her son Wyatt in Columbia for a little hike to a cave named the Devil’s icebox. None of us knew exactly what to expect or where the cave’s name came from. The latter was easily answered when climbing down to it – there was a huge drop in temperature and boy did that feel good. It was possible to explore the cave to a certain degree which was rather exciting (albeit our non-preparation – we only had a cellphone flashlight). Afterwards we walked down another little trail and continued on to Stephen’s park with its fountains and a little beach at the lake which was great fun for the kids. Of course a day like this had to be topped off with some icecream. And both kids fell asleep on the way home ^^.
Am Donnerstag haben wir Adams Kollegin Willa mit ihrem Sohn Wyatt in Columbia getroffen um eine kleine Wanderung zu einer Höhle names „Des Teufels Eisschrank“ zu machen. Keiner von uns wusste so ganz genau, was da auf uns zukam oder woher der Name der Höhle stammte. Die Antwort auf diese Frage bekamen wir prompt, als wir zur Höhle hinabstiegen – es war mindestens 10° kälter und man fühlte sich das gut an. Man konnte die Höhle ein Stück weit begehen und das war ziemlich cool (trotz mangelnder Vorbereitung – wir hatten nur ein Handylicht). Danach sind wir noch ein bisschen durch den Wald gestapft und dann zu Stephen’s Park gefahren. Dort gibt es ein paar Fontänen und einen Strand am See und somit Wasserspaß für die Kinder. Natürlich musste ein solcher Tag mit Eis-Essen beschlossen werden. Und beide Kinder sind auf dem Weg nachhause im Auto eingeschlafen ^^.

IMG_1551 IMG_1552 IMG_1554
On Friday afternoon we went on a rather spontaneous trip to Hannibal (we drove the kids halfway to their Mom’s which hadn’t been planned for this week) and Adam and I decided to try LaBinnah bistro which had popped up on our search whenever we had first looked for a restaurant there months ago. It was a great surprise and hands down the best restaurant I’ve ever been to in Missouri. It looked like a French bistro had met a Turkish tea room and all of this set up in a 100-year old American house’s living room. It was very quirky but the service was impeccable and the food truely amazing. They have a very large menu for such a small place and it mixes Turkish and Mediterranean cuisine with Caribbean and American spices and ingredients – it is a very well done mix indeed. The quality of our food was outstanding and the atmosphere was great – I kind of want to move in there :-).
Am Freitag nachmittag fuhren wir eher spontan Richtung Hannibal (obwohl es eigentlich diese Woche nicht geplant war, haben wir die Kinder den halben Weg zu ihrer Mutter gebracht), also beschlossen Adam und ich kurzerhand ein Bistro auszuprobieren, was uns vor Monaten über den Weg lief als wir zum ersten Mal Restaurants in der Gegend gesucht hatten. Es war eine tolle Überraschung und ohne Konkurrenz das beste Restaurant in dem ich in Missouri je war. Es sah aus als ob ein französisches Bistro mit einer türkischen Teestube zusammengestoßen war und das im Wohnzimmer eines 100-Jahre alten amerikanischen Wohnhauses. Es war total schrullig aber der Service war tadellos und das Essen wirklich großartig. Es gab eine wirklich lange Speisekarte für ein so kleines Restaurant und sie war ein Mix aus türkischer und mediteraner Küche mit karibischen Gewürzen und amerikanischen Zutaten – tolle Umsetzung jedenfalls. Die Essens-Qualität war spitzenmäßig und die Atmosphäre einfach total nett – ich würde gerne einziehen :-).

2015-06-26 18.33.13
After dinner we went on a little walk around downtown and marveled at the Mississippi that had started to flood a week prior. This year has marked more rain in Missouri than during their worst recorded flood ever of 1993 – the only reason we’re not all flooded is because it’s hot enough to dry off to a certain degree before a new rainfall in most places.
Nach dem Essen haben wir noch einen Spaziergang durch Hannibals Innenstadt gemacht und den Mississippi bestaunt, der vor ca. einer Woche über die Ufer getreten ist. Dieses Jahr hat es in Missouri mehr geregnet als im Jahr der bisher schlimmsten aufgezeichneten Flutkatastrophe im Jahr 1993. Der einzige Grund warum nicht alles überflutet ist, ist dass es zwischen den Regenfällen warm genug ist um einiges an Wasser verdunsten zu lassen – zumindest an den meisten Stellen.

2015-06-26 19.33.582015-06-26 19.34.03
Also there was a beautiful sunset on our drive back:
Und dann war da noch der tolle Sonnenuntergang auf dem Heimweg:
Evening sun
There are also news from the yard and garden: we finally fixed the last broken piece of lattice on our deck the week before last and got the garden covered with weed block. We also did some landscaping around the deck (see first picture) and are now quite proud of how good it looks and happy to be done. We’re putting up some sticks to hold up our tomato plants this week, but everything else is done. Do not our monstrous mint plant (in the little metal tub in picture no. 1) – we need some rum.
Es gibt auch noch Neuigkeiten aus dem Garten: Wir haben endlich das letzte zerbrochene Stück Lattenzaun unter der Veranda ersetzt und „Unkraut-Unterdrücker-Folie“ im Garten ausgelegt. Außerdem haben wir ein bisschen Gartenbau betrieben und den Garten unterhalb der Veranda verschönert (siehe erstes Bild). Jetzt sind wir ziemlich stolz und glücklich, dass wir endlich fertig sind. Diese Woche kommen noch ein paar Stöcke zur Unterstützung der Tomatenpflanzen in den Garten und dann wars das. Bitte beachtet die monströse Minze (in der Metalwann im ersten Bild) – we need some rum!

2015-06-22 11.02.05 2015-06-22 11.02.23

And then there was Art& Wine/ Und dann war da noch Kunst& Wein

Since there clearly had not been enough going on in the week before or after, Adam and I went to Macon’s little winery for their monthly Art& Wine event last week. Although I had been wanting to go since I heard about it last week, I was also fairly sceptical. Why you ask? Well, 1) I’m not impressed by my own painting skills whatsoever, 2) I really don’t like some of the pictures they had painted in the past (when everyone paints the same one) and 3) I had no desire to spend an evening with a bunch of people who knew Adam somehow and wanted to hear all about me or us (a 90% change of that anywhere in Macon at all times ^^).
I was very pleasantly surprised however. Really the only bad thing about it was the fact that the glass of wine that was included in the ticket came in a plastic cup (somewhat ironic since we were painting wine glasses). Gotta love America. Anyhow – this Art& Wine’s topic was bottle and glass painting – one of the reasons I wanted to do this exact one – because everyone can just do whatever they want. So fear no. 2 was unfounded.
As we sat there and the other people (women really. There was only one other guy and he only drank, he didn’t paint ^^) started coming in, of course one of them had gone to school with Adam- luckily no conversation other than introductions happened. Out of 6 of the women surrounding us, 2 had graduated with Adam’s brother Brian – so he as the topic of conversation for a while. All I thought was: Wow – if I look and talk like that at 37, somebody please shoot me. They seem to have aged beyond reason already – I would have easily thought they’re all 45/ 50+ (and not good-looking for that either). So as you can imagine, I had a great time with my diabolical thoughts :D.

Da wir ja ganz offensichtlich noch nicht genug unternommen hatten in der (vor-)letzten Woche, waren Adam und ich auch noch in Macons kleinem Weinladen für deren monatliches Kunst& Wein- Event. Obwohl ich seit ich im letzten Jahr das erste Mal davon gehört hatte einmal hingehen wollte, war ich ziemlich skeptisch. Warum?
Tja, 1) Ich halte wenig von meinen eigenen Malkünsten, 2) Ich fand einige der Bilder, die sie in der Vergangenheit gemalt haben wirklich scheußlich (wenn alle dasselbe gemalt hatten) und 3) Ich hatte wenig Lust darauf, einen Abend mit einem Haufen Leuten zu verbringen, die Adam irgendwie kannten und unbedingt alles über mich und uns wissen wollen (in Macon herrscht zu jeder Zeit eine ca. 90%ige Change, dass das passiert).
Ich war allerdings höchst positiv überrascht von der ganzen Veranstaltung. Das einzig wirklich Doofe war, dass das im Preis inbegriffene Glas Wein im Plastikglas kam (schon ironisch, wenn man dabei Weingläser bepinselt).
Die Amis halt. Jedenfalls war das Bemalen von Weinflaschen und Gläsern auf der Tagesordnung – ein Grund dafür, warum ich unbedingt bei dem Juni-Event dabei sein wollte – denn jeder konnte diese bemalen, wie er/sie wollte. Also war Angst Nummer 2 schonmal unbegründet.
Während wir darauf warteten dass es losging
, kamen immer mehr andere Teilnehmerinnen (Adam war der einzige Mann der gemalt hat, ein anderer der da war hat nur getrunken ^^) und natürlich war eine davon mit Adam zur Schule gegangen – glücklicherweise blieb es bei einer Vorstellungsrunde. Von den 6 Frauen, die um uns herum saßen hatten 2 ihren Abschluss mit Adams Bruder, also war der einige Zeit lang Thema. Ich saß währenddessen da und dachte nur: Wow, wenn ich mit 37 so aussehe und rede hoffe ich, dass jemand mich erschießt. Sie schienen allesamt deutlich mehr gealtert zu sein als nötig – wir hätten sie alle locker auf Mitte 40/ Anfang 50 geschätzt (und dann hätten sie sich immer noch nicht gut gehalten). Wie ihr euch vorstellen könnt, hatte ich einen Heidenspaß mit meinen diabolischen Gedanken :-D.

IMG_1534 IMG_1535
Adam’s painting skills far surpass my own, but I think in the end he wasn’t very pleased with either bottle or glass. Too bad – they did turn out really well, I thought. He didn’t want to keep either for longer than a week – the bottle is still here, the glass has already been passed on to his Mom, lol.
Oh yeah – the lady in the background was doing Micky and Minnie Mouse glasses (see third picture) – and here I thought she was painting the German flag. Very disappointing ^^.
Adams Malkünste sind weitaus besser als meine, aber am Ende war er trotzdem nicht so richtig glücklich mit seiner Flasche und seinem Glas. Schade eigentlich, ich fand sie gut gelungen. Er wollte sie nicht länger als eine Woche behalten – die Flasche ist noch hier, das Glas hat er seiner Mutter vermacht, lol.
Oh ja – die Dame im Hintergrund (s. drittes Bild) hat Micky und Minnie Maus-Gläser gemalt – ich bin erstmal längere Zeit von der deutschen Flagge ausgegangen, aber das wäre ja zu schön gewesen ^^.

IMG_1536 IMG_1537 TrIMG_1541
Despite my lack of skills, I rather enjoyed painting and even did a second glass – obviously my Japanese cherry blossoms didn’t take as long as some other projects. Not too shabby if I do say so myself. They’re all on a shelf now, we’ll see for how long…
Trotz meiner nicht vorhandenen Fähigkeiten hatte ich ziemlichen Spaß am Malen und habe sogar ein zweites Glas angemalt – meine japanischen Kirschblüten haben eben auch nicht so lange gedauert wie man anderes Projekt. Gar nicht so übel, Frau M. Jedenfalls stehen die 3 jetzt im Regal, mal schauen wie lange…

 

IMG_1538 IMG_1540

Here are the finished projects. No real artwork to be sure. But not as bad as they could be either. Or as bad as most everybody else’s stuff there ;-).
Hier die vollendeten Gläser und Flaschen. Sicherlich keine Kunstwerke. Aber auch nicht das Allerschlimmste überhaupt. Oder annährend so übel wie das, was die meisten anderen dort so produziert haben ;-). 
IMG_1542