Allgemein

The chicken is traveling again/ Das Hähnchen reist wieder

After being shut up in a box for almost 3 months, the chicken arrived in Missouri with the rest of my things at the beginning of February. The chicken? What’s that? It’s that adorable little creature in the first picture (and in a few thereafter) – my much-loved travel companion made by Liz last year – who finally got to travel again this week. It came along to our first family trip to St. Louis on Thursday and Friday. The weather forecast was dire and as we were heading there, it looked like it was going to be accurate as well. But as these things go, it turned out much better than we thought. Sadly, we had already changed our plans, scratched the zoo from our „To See“-list and added the Science Center instead – as it turned out we could have done the zoo easily on Thursday, but oh well. Let’s just say the City Museum (moved up from Friday to Thursday due to the forecast) was a smashing success and Friday almost didn’t matter, because the kids were still exhausted from the Museum and pool fun at our hotel (there’s a quite story to that too, just you wait…).

Nachdem es fast 3 Monate in einer Holzbox verbracht hatte, kam das Hähnchen mit meinen restlichen Sachen Anfang Februar hier an. Das Hähnchen? Was ist das? Es ist das süße Tierchen im ersten Foto (und in dem ein oder anderen danach) – mein von Liz im letzten Jahr genähter und heißgeliebter Reisebegleiter der diese Woche zum ersten Mal wieder reisen durfte. Es begleitete uns auf unserem ersten Familienausflug nach St. Louis am Donnerstag und Freitag. Die Wettervorhersage war wenig erbaulich und auf unserem Weg dorthin schien sie sich auch zu bewahrheiten. Aber wie so oft kam es anders als man dachte. Besser, um genau zu sein. Leider hatten wir unsere Pläne schon geändert und den Zoo von unserer Liste gestrichen und gegen das Science Center ausgetauscht – im Nachhinein hätten wir den Zoo am Donnerstag super besuchen können – aber was solls. Das City Museum (wetterbedingt von Freitag auf Donnerstag vorgezogen) war jedenfalls ein riesiger Erfolg und das Freitagsprogramm fast egal, da die Kinder nach dem Museum und Poolspaß im Hotel am Freitag immer noch erschöpft waren (apropos Pool, da kommt noch ein Geschichtchen…).

2015-04-02 09.57.04
Despite its name, the City Museum in St. Louis is less of a museum and more of a giant playground. Granted there are a few things on display and those are interesting and all, but in the end they can’t compete against all the climbing, slides and other fun stuff there. When we walked in we were almost ready to leave again immediately because there were so many people there – but what do you expect on the Thursday before Easter? So we just went in headfirst. That is Alyssa, Adam and I did. Owen was terrified ^^. And stayed terrified for a long time. And got terrified again even after attempting some heroic climbing with just Alyssa by his side. See that first slide I’m on? He wouldn’t do it. He screamed when we tried to take him up to stand in line. So Alyssa and I went alone and high fived him on the way down (hence the awkward hand position). Look closely at the chairs/ tops – Alyssa is upside down in the left one, Owen clinging to me in the right one (and it took him at least 15 minutes of pushing me around in it to get on. He refused doing it by himself altogether.). Dark tunnels? No way. Crouching down to crawl along behind the halfpipes? No way. He did do that last one after a while of coaxing and being between Adam and me, but boy was he scared.
Anders als der Name vermuten ließe, ist das City Museum kein Museum im eigentlichen Sinne, sondern eher ein großer Spielplatz. Ehrlicherweise muss man sagen, dass es ein paar Exponate gibt – aber diese können mit der ganzen Kletterei, den Rutschen und dem restlichen benutzbaren Zeug nicht annährend mithalten. Als wir ankamen sind wir fast rückwärts wieder aus dem Gebäude gefallen, weil es so voll war – aber was sollte man donnerstags vor Ostern Anderes erwarten? Also haben wir uns voller Inbrunst ins Vergnügen gestürzt. Soll heißen Alyssa, Adam und ich. Owen war quasi starr vor Angst ^^. Und blieb für eine seehr lange Zeit starr vor Angst. Sehr ihr mich auf der Rutsche? Owen fing an zu schreien, als wir versuchten mit ihm dort anzustehen. Also sind Alyssa und ich alleine gerutscht und haben ihn auf der Zielgeraden abgeklatscht (daher halte ich meine Hand auch so komisch). Schaut genau hin bei den rotieren Stühlen/ Kreiseln – Alyssa hängt kopfüber im Linken, Owen hängt auf mir im Rechten (und es hat mind. 15 Minuten des Mich-Drehens gebraucht, bis er soweit war selbst aufzusteigen. Er hat sich komplett geweigert es alleine zu versuchen.). Unbeleuchtete Tunnel? Keine Chance. Hinter der Halfpipes langkrabbeln? Keine Chance. Er hat sich am Ende zum Krabbeln durchgerungen, aber erst nach einigem guten Zureden und einem sicheren Plätzchen zwischen Adam und mir. Und Angst hatte er immer noch.

c7355aa4-9877-467b-9a57-ba83284b0c8e e7691654-5806-4a1c-aa9a-f6c9df1a3b97
He did enjoy everything he could climb on out in the open however – can you tell :)? Building blocks and smashing his tower were a great favorite as well.
Er genoss allerdings alles auf das man so Klettern konnte, solange es mitten im Raum war. Unschwer zu erkennen, oder :)? Bausteine und sein extra dafür gebautes Türmchen umschmeißen waren ebenfalls sehr beliebt.
2015-04-02 12.29.154dd7d04e-a159-40d9-a175-7f248a1ff1a9
Remember how I said the weather turned out much less crappy than predicted? After being at the City Museum for about 1.5 hours, the (really amazing) outside was opened, because it hadn’t rained in about two hours and the sun had been out for a while. So outside we went and the kids dove straight into the balls (find the chicken and Owen in picture 1).
Erinnert ihr euch noch, dass ich weiter oben meinte das Wetter wäre weitaus weniger schlecht gewesen als vorausgesagt? Nachdem wir ca. 1.5 Stunden im City Museum waren, haben sie den (wirklich tollen) Außenbereich geöffnet da es seit 1,5 Stunden nicht mehr geregnet hatte und die Sonne schon einige Zeit schien. Also sind wir schnurstracks nach draußen und die Kinder sofort ab ins Ballparadies (findet das Hähnchen und Owen im ersten Bild).

0270b2b6-7e90-474e-8a6d-436c33bb1d18
Don’t be fooled by these next pictures – until Owen was ready to set even one foot on any of the climbing stuff, at least 45 minutes had passed. At least two hours went by before he was ready to go into the one „pipe“ you can see on these two next pics. At first he basically screamed, then he whined and it was only after „climbing“ on me and on Adam’s back that he dared go by himself anywhere. He did stay veeeery skeptical throughout the whole thing. It was almost miraculous that after a trip to the highest slide (see picture with me – he only went cause he really wanted to use the slide) he wanted to go back immediately and did so with just Alyssa by his side (see second pic). To be fair: the entire climbing area is made out of metal so you always see through it. Some of the tubes go up and then down again. And the distance between the metals rods isn’t always that small. Also the whole thing is at least 30 feet in the air.
Und lasst euch nicht lumpen – es hat mindestens 45 Minuten gedauert, bis Owen auch nur einen Fuß auf irgendetwas Kletterbares gesetzt hat. Mindestens 2 Stunden vergingen, bevor er bereit war in eine der Röhren auf den nächsten beiden Fotos zu klettern. Zu anfangs schrie er quasi noch, dann jammerte er und nach einigen Versuchen des Kletterns an meinen Hals geklammert bzw. auf Adams Rücken hat er sich auch mal selbst getraut. Aber er blieb weiterhin seeeehr skeptisch. Es kam also einem Wunder gleich als er nach einem erflogreichen Ausflug zur höchsten Rutsche (siehe Foto mit mir – er ging nur mit, weil er unbedingt auf die Rutsche wollte) direkt nochmal dorthin wollte und sich mit Alyssa alleine auf den Weg machte (siehe Foto 2). Fairerweise muss man zugeben, dass der gesamte Kletterbereich aus Metall ist, sprich man sieht immer komplett nach unten. Manche Röhren gehen erst hoch und dann wieder runter. Und die Abstände zwischen den Metallstäben sind nicht immer so klein. Und die Kletterei geht mindestens 10 Meter hoch.

0772da96-6d4e-4fc2-8ffb-35dfaa34302e8984a1af-bcbd-439f-932a-0ef686b05b82
Here are a few more impressions from our visit. Oh yeah – the weather stayed nice except for a 30-minute shower. So we could have totally made it to the zoo…
Hier sind ein paar weitere Eindrücke unseres Besuchs. Ach ja – das Wetter war super und es hat nur noch einmal 30 Minuten lang geregnet. Also wäre der Zoo überhaupt kein Problem gewesen…

623abc3a-b119-4324-8cc5-3e16fa6afd413065473f-93a2-4614-90da-61a926542403

ab24fc3d-f1cd-460a-b628-8ec0946a0035 ad8dc971-e26b-4593-a8c9-808e6ed6e44e  36a2202a-ee11-4765-90df-712fb30bd24eb13f7bad-bff0-4942-8814-811a826db43d d7cb18bc-1fce-4386-8671-828355c8a7f7 d87d7abd-81c3-4182-955b-b6e6421e8d91
Anyway, after a rather sweaty and fun-filled day we were all looking forward to some dinner and a dip into our hotel pool. So we ate and made our way to our hotel which made a great first impression. The layout of it would have even allowed Adam and myself to stay up after the kids went to bed and have a drink at the bar (all room doors faced the lobby in which the bar was situated) and our room was actually a suite with two rooms – perfect, right? It could have been had Alyssa not overheard someone asking about the pool at reception – that someone was told that the pool was out of commission. We had all changed into our bathing suits but then called reception to make sure we could get into the pool. Guess what? It was out of commission due to a malfunctioning pump. You can probably imagine our disappointment… Since it was only around 6:30 and we really didn’t want to do anything else that night we went online and checked for other hotels with pools in the area. There was one about 4 mins away which was only slightly more expensive so we switched hotels at 7 pm and made straight for the pool in the new one. It seemed that everybody else in town with children was also there – the pool and hot tubs were incredibly crowded but we really didn’t care and had a great time. Needless to say the kids had no trouble sleeping that night :).

Wie dem auch sei, nach einem verschwitzten und spaßerfüllten Tag freuten wir uns alle aufs Abendessen und den Sprung in den Hotelpool. Also gabs Essen und danach machten wir uns endlich auf zu unserem Hotel, was einen tollen ersten Eindruck machte. Die Architektur hätte es sogar erlaubt, dass Adam und ich einen Drink and der Bar hätten genießen können (alle Zimmertüren waren der Eingangshalle zugewandt in der sich auf die Bar befand) und unser Zimmer war eine Suite mit 2 Zimmern – perfekt, oder? Hätte es jedenfalls sein können, aber Alyssa hatte schon an der Rezeption jemanden nach dem Pool fragen hören – diese Person wurde informiert, dass der Pool nicht zugänglich sei. Nachdem wir uns alle schon umgezogen hatten, riefen wir bei der Rezeption an um sicherzugehen, dass wir den Pool benutzen können und ratet mal? Er war wegen einer defekten Pumpe geschlossen. Ihr könnt euch unsere Enttäuschung wahrscheinlich vorstellen… Da es erst 18:30 Uhr war und wir wirklich nichts Anderes mehr unternehmen wollten, haben wir im Internet nach weiteren Hotels mit Pool in derselben Gegend gesucht. Eines war nur 4  Minuten entfernt und ein wenig teurer, also haben wir um 19 Uhr noch Hotels gewechselt und sind in unserem neuen Hoteln schnurstracks in Richtung Pool gewandert. Es schien als ob jeder mit Kindern in St. Louis ebenfalls in diesem Hotel war – der Pool und die Whirlpools waren total überfüllt, aber es war uns einfach egal und wir hatten trotzdem jede Menge Spaß. Wenig überraschend also, dass die Kinder in dieser Nacht echt gut geschlafen haben :).

Friday morning after breakfast we made our way to the Science Center. Although the kids did like some of the things there a lot, you could tell that they were still exhausted from Thursday – they didn’t really feel like trying stuff and walking around so we only stayed till around noon, had lunch and started back afterwards. We’ll be going back to do the zoo and the roof of the City Museum for sure though.
Am Freitag morgen nach dem Frühstück machten wir uns auf dem Weg zum Science Center. Auch wenn die Kids einige der Sachen dort sehr mochten, war es offensichtlich, dass sie immer noch nachträglich von Donnerstag erschöpft waren – sie hatten nicht wirklich Lust Dinge auszuprobieren und Herumzulaufen, also blieben wir nur bis mittags, aßen und fuhren dann zurück. Wir werden auf alle Fälle wiederkommen um den Zoo und das Dach des City Museums zu besuchen.

f85e690c-5625-49e4-9c61-bbe27e3dc7ffe929c36c-be5a-4d04-9903-dd4d8e026472
Last anecdote on the Science Center: they have a model T-rex that moves its head and looks around a little. You should know that Owen and I have been playing hunting most mornings since I got here and he usually shoots up to 150 T-rexes per hunt. When he saw this one he was terrified however and again it took rather a while to get him to even come down the stairs ^^. By the end of our visit he was ready to take a picture with it though.
Eine letzte Anekdote zum Science Center: Es gibt dort einen nachgebauten T-Rex, der seinen Kopf bewegt und sich umschaut. Jetzt muss man wissen, dass Owen und ich an den meisten Tagen morgens „jagen“ und er pro Jagd in der Regel um die 150 T-Rexe erlegt. Als er diesen hier entdeckte hat er es allerdings ziemlich mit der Angst zu tun bekommen und es dauerte eine ganze Weile, bis er bereit war die Treffen in diesen Raum zu betreten ^^. Immerhin war er am Ende unseres Besuchs bereit für ein Foto mit dem T-Rex.

6e1b8833-5b7e-45b3-b601-634f5e7232e6
Oh yeah: Our hotel was right behind the arch – so we at least drove by it on Friday. Unfortunately it was just too cold to walk around much. So it’s on the list for the next trip.
Ach so: Unser Hotel war direkt am St Louis Arch gelegen – also fuhren wir freitags zumindest mal kurz daran vorbei. Es war leider nur nicht warm genug, um groß draußen Herumzulaufen. Kommt also auch auf die Liste fürs nächste Mal.

790ba2da-7877-4422-867d-0cf2b986a262589149da-5a10-45fe-8a22-35cc063acf07

To sum it up: we had a great time and all enjoyed our trip. However we do feel like the government owes us now – had we proceeded with our original plan of going on that trip on Wednesday and Thursday we would have had great weather both days and a functioning pool at the first hotel for almost half the price. But no – Anni had to get biometrics taken in Kansas City – which by the way was a five-hour drive for ten minutes of fingerprinting and picture taking. Let’s hope they at least process it quickly now.
Zusammengefasst war es ein super Trip und wir alle hatten viel Spaß. Trotzdem haben wir das Gefühl, dass die Regierung uns was schuldet. Wenn wir unserem ursprünglichen Plan gefolgt wären, hätten wir an beiden Tagen super Wetter gehabt und einen funktionierenden Pool im ersten Hotel zum fast halben Preis. Aber nein – Anni musste ja biometrische Daten in Kansas City abgeben – was übrigens eine fünfeinhalb Stunden Fahrt für 10 Minuten Fingerabdrücke abgeben und Foto schießen bedeutete. Hoffentlich bearbeiten die das Ganze jetzt wenigstens schnell.

In perfect time for Easter a box was sitting on our doopstep yesterday and I can only say: how fun it is to get mail from Germany 🙂 – thx Liz!!
Mit perfekten Timing zu Ostern überraschte mich gestern ein Päckchen auf unserem Treppenabsatz und ich kann nur sagen: Wie cool es ist, Post aus Detuschland zu kriegen 🙂 – Danke, Liz!!
2015-04-04 11.44.39 2015-04-04 11.45.16
Also: Spring is definitely here:
Und: Der Frühling ist definitiv hier:
2015-04-04 13.26.43

 

Sick kid and other stories/ Ein krankes Kind und andere Geschichten

One more trip to the dentist this week concludes my current treatments and I’m not sad not to be going back anytime soon. Of course – as is customary in this (and no doubt all other) small town(s) – everyone working there already knows my name and my husband there ^^. „Ohhh, so you have to put up with that ornery Adam Maples? I went to school with him.“ – of course you did as did everybody else here, it seems. Anyway, the dentist also knows I’m from „somewhere in Europe“ – word travels fast apparently.

Ein weiterer Zahnarztbesuch in der vergangenen Woche war erstmal der letzte und ich bin nicht traurig, erstmal nicht mehr hin zu müssen. Natürlich – wie es so üblich ist in dieser (und zweifellos allen anderen) Kleinstadt(-städten) – kennen bereits alle MitarbeiterInnen meinen Namen und meinem Mann ^^. „Ohhh, du musst dich also mit diesem streitlustigen Adam Maples abgeben? Ich bin mit ihm zur Schule gegangen.“ – natürlich bist du mit ihm zur Schule gegangen – du und anscheinend jede/r andere hier. Jedenfalls weiß selbst die Zahnärztin, dass ich „irgendwo aus Europa“ komme – solche Informationen verbreiten sich offensichtlich schnell.


2015-03-25 10.10.51

My lip felt at least as big as it looks on the bottom right in this picture :D.
Meine Lippe fühlte sich mindestens so dick an, wie sie auf diesem Bild unten rechts aussieht :D.

And what was painted this week? Only the crown moulding in the entry way, really. Well and that door with its surrounding base boards that I had spotted last week after painting another door. Crown moulding anyway – it was quite a stunt to get that taped and painted and it included the ladder being supported by a stack of books at times. Did I mention that Adam is no fan of heights? I took over when it came to painting (it was rather tricky to hold the paint and paintbrush whilst not falling off).
Und was wurde diese Woche gestrichen? Nur der Stuck im Eingangsbereich ehrlich gesagt. Na ja und die Tür und sie umgebende Leisten, die mir letztes Wochenende nach dem Streichen einer weiteren Tür ins Auge gefallen waren. Der Stuck jedenfalls – gar nicht so einfach dort oben abzukleben und zu streichen; es bedeutete unter anderem, dass die Leiter zwischenzeitlich mit einem Bein auf einem Stapel Bücher stand. Hatte ich erwähnt dass Adam leichte Höhenangst hat? Ich habe dann zum Streichen übernommen (es war durchaus heikel mit Bürste und Farbe in den Händen nicht zu fallen).

e04cf7c1-4848-46a1-a8f2-16d02ea7e4e92015-03-23 12.08.23
This week also marked my first day with a sick child. Owen had to be picked up from school early on Wednesday because he had thrown up in class. He threw up every two hours (and twice within 30 mins while I was alone with him later that night) until he went to bed. Luckily that was it and after sleeping in the next morning he was hungry and fine.
How did it go? Swimmingly, I’d say. 1) As Adam would put it „Owen is an excellent puker“ – that is absolutely true because he just walks over to the trash or bucket without a word, pukes, wipes his mouth and moves on. No crying, no nothing. 2) Sick kids want their parents – everybody knows that, right? So I got to say it filled me with more than a little pride that he mostly clung to me all day long. 3) I got puked on a little the last time around (while thrusting the freshly washed bucket under Owen’s mouth in a movielike fashion) and – hold on to your seats – didn’t freak out, said nothing, cleaned the kid and the bucket, put him to bed and didn’t wash it off till 30 mins later. Quite the milestone that^^.

Diese Woche war auch meine erste Runde mit einem kranken Kind. Wir mussten Owen am Mittwoch früher von der Vorschule abholen, weil er sich in seinem Klassenzimmer übergeben hat. Er hat sich dann ca. alle 2 Stunden wieder übergeben (und zwei Mal innerhalb von 30 Minuten während ich abends mit ihm alleine war), bis es Zeit war ins Bett zu gehen. Glücklicherweise war das alles und nachdem er am nächsten Morgen ausgeschlafen hatte war alles wieder im Lot und er hatte Hunger.
Wie lief das Ganze so? Völlig reibungslos muss man sagen. 1) Wie Adam sagen würde „Owen ist super im sich übergeben“ – stimmt total, da er einfach zum Mülleimer oder seinem Eimerchen läuft, sich übergibt, den Mund abwischt und fertig. Er weint nicht und auch sonst ist das vollkommen unaufgeregt. 2) Kranke Kinder wollen ihre Eltern, das weiß doch jeder. Oder? Es hat mich also nicht mit wenig Stolz erfüllt, dass der Kleine fast ausnahmslos and mir geklebt hat. 3) Ich wurde ein bisschen angespuckt (als ich mit seinem frisch gespülten Eimer in filmreifer Manier unter ihn sprang) und – festhalten, bitte – es hat mich nicht gejuckt, ich habe ihn und seinen Eimer geputzt, ihn ins Bett gebracht und erst ca. 30 Minuten später an mir herum geschrubbt. Welch ein Meilenstein ^^.

On Thursday we were back at the park, played tag and swung wildly on the swings – no trace of being sick.
Yesterday we raked all of last year’s leafs in the yard and burned them. Owen loves fire – not hard to see, I think – and helped tirelessly.
Donnerstags waren wir jedenfalls schon wieder auf dem Spielplatz, haben Fangen gespielt und wild geschaukelt – von Kranksein keine Spur.
Gestern haben wir dann im Garten und Vorgarten alle Blätter des vergangenen Jahres geharkt und verbrannt. Wie man unschwer erkennen kann, liebt Owen Feuer und war unermüdlich mit im Einsatz

24727d94-fc88-4da8-9d3e-60d20b844e37 b9f04311-48e3-45a2-a052-107df4ce3280
He also passed his kindergarden screening with flying colors this week.
Außerdem hat er nebenbei seinen Eignungstest für den Kindergarten mit Bravour gemeistert.

Deutsche Nebenbemerkung: Ich muss ja zugeben, dass ich es super fand bei Owen’s Kindergarten Eignungstest als „Eltern 2“ eingetragen zu werden – anstelle seiner Mutter, weil diese in seinem Schulalltag keine Rolle spielen wird (und somit als „Eltern“ 3 gilt). Muahahaaahaa >:).
Donnerstag und Freitag waren ohnehin allgemeine „Anni-Tage“ – beide Kinder wollten ununterbrochen bei und/ oder auf mir sitzen und haben sich darüber in die Haare gekriegt. Somit war ich am Freitag früh ein Zweisitzer-Motorrad (Owen sitzt seit Wochen jeden Morgen beim Kaffee auf mir und fährt mit meinen Daumen Motorrad ^^. Mein Einsatz: „Schlagloch“ rufen und ihn ordenlich durchrütteln. Gleiches gilt für unbefestigte Straßen. Ach ja und mit den Händen wackeln, wenn unsere Feuerwehr-Sirenen losgehen. Lol.).

We all know that industries love holidays (Christmas turns to Valentine’s Day turns to St. Patrick’s Day turns to Easter and so on and so forth). My favorite discovery so far is the Reese’s peanut butter egg – sooo much pb :D. After Christmas I had a tree and now regret not having taking a picture. I bet it’s going to turn into red- white and blue next.
Bekanntlich macht man mit Feiertagen Geld (hier heißt das Weihnachten führt zum Valentinstag führt zu St. Patrick’s Day führt zu Ostern etc.). Meine bisher beste Entdeckung ist jedenfalls das Erdnussbutter-Ei von Reese’s – soooo viel Erdnussbutter :D. Nach Weihnachten hatte ich einen Baum – hätte ich doch bloß ein Foto gemacht. Als nächstes kommt das Ganze in Blau-Weiß-Rot, jede Wette.

2015-03-24 12.49.27 2015-03-24 12.50.27

Macon County news/ Neues aus Macon County

What was going on around here last week? It started with another visit at the dentist’s and the filling of tiny whole number 1. It took less anesthetic than usual (baby tooth) and all of 5 minutes and I was out of there. My lip hung down for hours anyway :):

Was gab es so in meiner letzten Woche? Sie startete mit einem Besuch beim Zahnarzt und der Bearbeitung von Loch Nr. 1. Es hat eine halbe Betäubung (weil Milchzahn) und knapp 5 Minuten gedauert, dann war das Ganze auch schon vorbei. Meine Lippe hing trotzdem noch ein paar Stunden lang :):

2015-03-16 11.11.49

In things bureaucracy my license finally came on Monday and had – of course – expired the Saturday before ^^. That’s because my I-94 expired on March 14th. Still a bummer because I can neither be added to our bank accounts nor do I have it for an id…
An der Bürokratie-Front kam am letzten Montag endlich mein amerikanischer Führerschein an und war samstags vorher abgelaufen ^^. Das liegt daran, dass meine Einreise am 14. März 3 Monate zurücklag und ich somit keine Aufenthaltserlaubnis auf Basis des touristischen Einreisefomulars I-94 habe. Nervig, weil ich somit weiterhin keinen Zugriff auf unser Bankkonto bekommen kann und wieder kein gültiges amerikanisches Ausweisdokument habe…

2015-03-23 06.24.34
At least I also received written confirmation of my case being processed at the USCIS now – meaning my adjustment of status, travel and employment authorization. No illegal alien after all, phew ;). For the adjustment of status they need my biometric data so I knew an appointment in one of their field offices was coming up (St. Louis is responsible for Macon County according to their website). Which we’ll be in St. Louis on April 1st and 2nd on a mini vacation with the kids during spring break. SO what came on Saturday? A letter telling me I have an appointment at the field office in Kansas City on April 1st at 1 pm. Really?? I have nothing, absolutely nothing planned ever – except that day ^^. So we’re moving the trip up one day. If it isn’t Murphy’s law at its best…

Immerhin kamen am Montag ebenfalls alle Bestätigungen, dass mein „Fall“ nun bearbeitet wird – sprich mein Status sowie die vorläufige Arbeits- und Reisegenehmigung. Doch nicht illegal im Land, puh ;). Für die Status-Anpassung muss ich meine biometrischen Daten erfassen lassen (nicht dass die Amis diese nicht schon vielfach hätten, aber gut) und dafür – laut Website der Behörde – nach St. Louis. Da sind wir am 1. und 2. April weil die Kids Osterferien haben und wir einen zweitägigen Mini-Urlaub machen. Was kam am Samstag? Der Brief, dass ich am 1. April um 1 einen Termin in Kansas City zur Erfassung der biometrischen Daten habe. Echt jetzt?? Ich habe ungefähr nie was vor – außer an dem Tag ^^. Also verschieben wir den Trip nach St. Louis um einen Tag. Aber wenn das nicht Murphy’s Law vom Allerfeinsten ist…

2015-03-16 12.14.322015-03-21 11.25.16

What else? Well, I proudly present: the first time we actually had time to read together for more than 10 minutes since I got here!
Was passierte sonst? Wir es zum ersten Mal seit ich hier angekommen bin (!) geschafft zusammen mehr als 10 Minuten zu lesen – ein Meilenstein.

f9f3c9fb-65b4-4cd3-9f61-36870eab129b

Oh yeah, I’ve been painting again as well ^^. The door to our closet beneath the stairs to be precise. Then I looked to my right and saw the inside of the garage door which made me frown… I think that one is next.

Ach so ja, ich hab auch wieder was gestrichen ^^. Die Tür zum Stauraum unter der Treppe um genau zu sein. Dann habe ich nach rechts geschaut und die Innenseite der Garagentür mit wachsendem Stirnrunzeln betrachtet… Ich glaube die ist als Nächstes dran.

2015-03-21 14.39.33