Allgemein

Box Day!

It shouldn’t go unremarked that a week before our wedding a long-awaited call was finally received: my box was being freed from the clutches of US customs and ready for delivery. Since we really didn’t need more to do before our company arrived, we scheduled the delivery for January the 30th. So back to chaos it was:

Es sollte nicht unerwähnt bleiben, dass uns ca. eine Woche vor unserer Hochzeit ein lang ersehnter Anruf erreichte: Meine Box war den Fängen des amerikanische Zolls entkommen und konnte zugestellt werden. Da wir ohnehin schon genug zu tun hatten bevor unser Besuch kam, haben wir die Anlieferung auf den 30. Januar gelegt. Zurück zum Chaos:

2015-01-30 09.03.062015-01-30 10.40.202015-01-30 10.40.13

2015-01-30 10.40.352015-01-30 10.40.24

2015-01-30 10.40.41
And this made my day one day after box day:
Der Tag nach dem Box-Tag war gerettet:

2015-01-31 04.37.22

Now – 3 days later – things are looking a lot better already:
Jetz – 3 Tage später – sieht alles schon viel besser aus:

2015-01-31 14.02.03 2015-02-02 09.29.41 2015-02-02 09.30.00 2015-02-02 09.30.17

Next on the slab: Hanging stuff on our walls.
Was kommt als Nächstes? Bilder und co. an die Wände.

On a side note it should also be mentioned that this weekend marked the first real snow since I got here. Driving in snow, I hadn’t missed that…
Nebenbei sollte ich noch erwähnen, dass es dieses Wochenende zum erstmal Mal so richtig geschneit hat. Autofahren im Schnee hatte ich jedenfalls nicht vermisst…

2015-02-01 08.46.27_small2015-02-01 08.46.37

The wondrous metamorphosis into Mrs Maples/ Die wundersame Verwandlung zur Mrs Maples

So in the weeks prior to our wedding I was asked quite a few times if I was nervous – a common feeling in brides to be apparently – but I really can’t say I was (nor was Adam for that matter. Why is it they always just ask the woman?).
If anything I was anxious to get everything on our list done before „The Germans“ got there and we did. Speaking of which: That must have been the best planned and most perfectly executed arrival of 4 people on 3 flights within 1.5 hours ever.

In den Wochen vor der Hochzeit wurde ich recht häufig gefragt, ob ich nervös sei – anscheinend ein typisches Gefühl in Bräuten – aber ich kann nicht behaupten, dass es auf mich zutraf (oder auf Adam. Warum fragt man immer nur die Frauen?). Wenn überhaupt war ich besorgt darüber, ob wir alles bis zur Ankunft „Der Deutschen“ fertig bekommen würden, aber auch das hat geklappt. Apropos: Das war ein Meisterstück der Planung und ein Beweis dafür, wie gut es manchmal klappen kann: 4 Personen mit 3 verschiedenen Flügen innerhalb von 1,5 Stunden und alle waren da.

So anyway: wedding week. More guests from all over the States were arriving as the 24th approached and we had a great time visiting with all of them in the days leading up to our wedding.
Wie auch immer: Die Hochzeitswoche. Weitere Gäste aus allen möglichen Ecken der USA kamen an, als der 24. näher rückte und wir hatten ein paar tolle Tage mit allen.

A few manicures, pedicures and hair appointments later the „big day“ was here.
Ein paar Maniküren, Pediküren und Frisurtermine später war der große Tag gekommen.
2015-01-23 16.13.52 2015-01-24 09.51.24 2015-01-24 09.29.232015-01-24 09.51.41

Thanks to having planned well and awesome support (thx girls!), the setting up and decorating went perfectly smoothly and any worries about possible unexpected problems had disappeared by 1 p.m. Plus we were extremely happy with the result.
Dank guter Vorbereitung und großartiger Unterstützung (Danke Mädels!) lief alles beim Aufbauen und Dekorieren wie am Schnürchen und somit war gegen 13 Uhr jegliche Aufregung über mögliche ungeplante Probleme verschwunden. Und wir waren total glücklich mit dem Ergebnis.

DSC_5511smallDSC_5597smallDSC_5583small
Our schedule for the day was this: setting up, getting ready, taking pictures, welcome drinks with our guests, getting married and PARTY. And that’s exactly what we did :D.
Our photo session with Dustin was great fun and we’re so happy about the amazing pictures that we got out of it.

Unser Tagesplan war der Folgende: Aufbauen, Umziehen, Fotos schießen, Wilkommensdrinks mit den Gästen, heiraten und FEIERN. Und das ist genau das, was wir gemacht haben :D.
Unsere Fotosession mit Dustin hat riesigen Spaß gemacht und wir sind total glücklich mit den tollen Bildern, die wir bekommen haben.

DSC_5517_sm DSC_5519_smDSC_5530_sm DSC_5536_sm DSC_5550_sm DSC_5557_sm DSC_5558_sm DSC_5559_sm DSC_5561_sm DSC_5569_sm DSC_5573_sm DSC_5576_sm DSC_5578_sm DSC_5593_sm DSC_5599_sm DSC_5601_sm DSC_5608_sm DSC_5632_sm DSC_5644_sm    DSC_5840_sm

We were really excited all day and it just kept getting better. Brian outdid himself with the speech he had prepared to marry us and suddenly here they were: Mr and Mrs Adam and Anni Maples:
Wir warenschon den ganzen Tag über begeistert und es wurde einfach immer besser. Brian, Adam’s Bruder, hat sich mit seiner Rede zu unserer Trauung selbst übertroffen und plötzlich waren sie da: Mr Adam und Mrs Anni Maples:

DSC_5690_smDSC_5708smallDSC_5721small

DSC_5725_smDSC_5726_sm

Speaking of people outdoing themselves: I can’t thank my Mom enough for the gorgeous dress she made me! It was remarked upon how fabulous it is by most of our guests and a couple of strangers (like an art-lover at the gallery early in the day or our catering lady).
Apropos Leute die sich selbst übertreffen: Ich kann meiner Mama für mein wunderschönes Hochzeitskleid gar nicht genug danken! Es wurde von den meisten Gästen und dem einer oder der anderen Fremden (einem Kunstliebhaber in der Gallerie am Morgen und der Verantwortlichen für unser Catering) gleichermaßen begeistert gelobt.

What else is there to say? We were (and are) incredibly happy and had such an amazing day and night with our friends and family. Good food& drinks, dancing and lots of laughter – we couldn’t have been happier with how our wedding day turned out and we’re already looking forward to our party in Germany with everyone who didn’t make it here!
Was gibt es sonst zu sagen? Wir waren (und sind) total glücklich und hatten einen absolut großartigen Tag mit unseren Freunden und Familien. Gutes Essen& gute Getränke, Tanz und viel Gelächter – besser hätten wir uns unsere Hochzeit nicht vorstellen können und wir freuen uns jetzt schon auf die Feier in Deutschland mit allen, die nicht dabei sein konnten!
DSC_5654small DSC_5753small DSC_5771small DSC_5784small DSC_5809small DSC_5830small DSC_5849small DSC_5855small DSC_5867small

Thank you all who thought of us and for all the good wishes!
Danke an euch alle, die an uns gedacht haben und liebe Wünsche geschickt haben!

USA today. Well Macon anyway/ USA heute. Oder zumindest Macon.

Had I mentioned my stuff is still NOT here? Yeah, that’s right – all my things that were picked up in Cologne on November 7th, 2014 are still in Boston. The good news is: the wooden crate is now through customs and will be handed over on the 19th. Since I don’t want all those boxes arriving 2 days before our wedding, I’ll try to have them delivered on the 31st..
Hatte ich erwähnt, dass meine Sachen immer noch nicht angekommen sind? Ja genau, das Zeug, was am 7. November 2014 in Köln abgeholt wurde ist immer noch in Boston, Immerhin ist der Zoll mittlerweile fertig und die Box wird am Montag den 19. an die Spedition übergeben. Da ich keine Lust habe 2 Tage vor unserer Hochzeit 20 Boxen auszupacken und zu verstauen, versuche ich eine Lieferung am 31.1. zu vereinbaren..

In other news we bought a desperately needed new washer and doing laundry has been very enjoyable :D. Plus you can watch it wash – even Owen thought that was cool.
Außerdem haben wir vor Kurzem unsere Waschmaschine ausgetauscht, das war dringend nötig – jetzt macht Wäsche waschen noch mehr Spaß :D. Und man kann beim Waschen zugucken – das fand sogar Owen cool.
2015-01-10 08.53.09

On the home improvement front I just finished painting our last missing piece of kitchen:2015-01-18 08.51.30
Once that’s attached we are done!!
Also I am now capable of changing plugs and switches and have done so fervently over the past week. There was also some touching up and we’ve successfully finished the laundry/ guest bathroom and organized our basement. I think we’re about ready for company.
In Sachen Heimwerken habe ich soeben unserer letztes fehlendes Stück Küche angemalt – eine Stuhschiene. Wenn diese angebracht ist sind wir tatsächlich fertig!!
Außerdem kann ich mittlerweile Lichtschalter und Steckdosen austauschen und habe dies in der vergangenen Woche eifrig getan. Dann waren da noch Außbesserungen, Fertigstellung des Waschraums/ Gästebads und Aufräumen des Kellers. Ich glaube wir sind bereit für Besuch.

Actually there’s also another dresser and two bedside tables that need putting together ^^. That’s because we spent Adam’s birthday on Friday in Kansas City and went back to Ikea. And to the National World War I Museum – normal things to do on one’s birthday, right?
Tatsächlich warten auch noch eine Kommode und zwei Nachttische auf ihren Aufbau ^^. Das liegt daran, dass wir Adams Geburtstag am Freitag in Kansas City verbracht haben und nochmal bei Ikea vorbeigeschaut haben. Und im Erster Weltkriegs-Museum waren – typische Dinge, die man an einem Geburtstag so macht, oder?
2015-01-16 10.59.202015-01-18 08.51.58

At least the coffee table is already put up:
Immerhin steht der Couchtisch schon:
2015-01-18 08.51.45
To make my blog more interactive and let you comment, here’s a „who wears it better“- question for you to answer. Choose carefully ;).
Um meinen Blog ein wenig interaktiver zu gestalten kommt hier eine „Wem steht es besser“-Frage für euch zum Beantworten. Wählt mit Bedacht ;-).

2015-01-16 15.18.17 2015-01-16 15.18.48