anniwhere.com

Letzte Beiträge

One more birthday weekend/Noch ein Geburtstags-Wochenende

So this happened about a week and a half ago: we picked up the Camaro from the shop it had been in for months in Moberly and Adam drove it home (I was following to make sure all is well, hence the view. I still suffer from gas poisoning). It definitely does run more smoothly than it had. We also took it out the Sunday after for me to drive it around a while and develop a feeling for „the beast“. Now to get the details put back together and pay someone a carload of cash to do the body work…
Vor ca. anderthalb Wochen haben wir endlich den Camaro aus der Werkstatt abgeholt (war ja nur um die 6 Monate dort…) und Adam fuhr ihn heim (daher das Bild – ich fuhr hinterher um sicherzustellen, dass alles gut geht und habe immer noch Benzin-Vergiftung). Er läuft auf alle Fälle besser als zuvor. Wir sind den Sonntag danach ein bisschen rumgefahren – ich bin rumgefahren um genau zu sein, um ein Gefühl für „das Biest“ zu entwickeln. Jetzt baut Adam den Kleinkram ein und dann suchen wir jemanden, der uns um massig Geld erleichtert, um das Auto von außen auf Vordermann zu bringen.

Since Bill got a full birthday weekend, Deb was doing one as well. We all went to Columbia on Saturday to do some shopping, some bowling (Deb & I had just bowled with work the Tuesday before and she won the entire thing, so she was motivated), a little bar hopping & card playing.
Btw – Bill hadn’t bowled in 10 years and started off his first game with 199 points. Show-off.
Da Bill ein komplettes Geburtstags-Wochenende bekommen hatte, wollte Deb ebenfalls eines. Ergo sind wir vergangenen Samstag alle nach Columbia gefahren um ein bisschen einzukaufen, zu bowlen (Deb und ich hatten dienstags davor mit der Arbeit gebowlt und sie hat das komplette Tournament gewonnnen; sprich sie war motiviert), die Bars unsicher zu machen und Karten zu spielen. Bill hatte übrigens seit 10 Jahren nicht gebowlt und startete direkt mal mit 199 Punkten im ersten Spiel. Angeber.

When I’m 64…

… I think I’ll celebrate just like Bill did this weekend :). He basically threw himself a party from Saturday afternoon until Sunday night – good times. Saturday we were at their house with friends of theirs and just hung out. We stayed the night and woke up to this:
… dann werde ich genauso feiern wollen wie Bill 🙂. Er hat quasi von Samstag Nachmittag bis Sonntag Abend durchgefeiert. Am Samstag waren wir mit Freunden meiner Schwiegereltern bei ihnen zuhause und haben dort auch übernachtet. Aufgewacht sind wir zu diesem Schauspiel:
I can’t stress enough – this is March 11th and the most snow we’ve had all (very cold) winter (long). And guess what vehicle we were in – that’s right – the truck. So we slid all the way home (and I didn’t like it one bit). I should say the snow was gone almost entirely by early afternoon, which is impressive when you consider how much it was… but good riddance! Anni-way – right around lunchtime Bill called and said he was buying himself birthday lunch and did we want to go with? Sure we did. They picked us up and started going North, so we ended up in Kirksville – at a Mexican restaurant’s last day in business (out of shrimp, out of chorizo, out of Busch Light, almost out of hot sauce, out of gold tequila…) and then at a bar with a very skanky basement that we played pool & foosball in for hours. That made this the 6th Sunday in a row that I was unsuccessfully trying to get a couple of hours of reading in on the couch, lol. There’s always next weekend, right?
Ich kann es gar nicht genug betonen – wir sprechen hier vom 11. März und das ist mehr Schnee, als wir den ganzen (echt kalten) Winter über hatten. Und jetzt ratet mal mit welchem Fahrzeug wir unterwegs waren – ganz genau – dem Truck. Also sind wir den ganzen Weg nachhause gerutscht (und ich fand das so gar nicht gut). Fairerweise muss ich auch sagen, dass fast der komplette Schnee am frühen Nachmittag wieder weggeschmolzen war, echt krass bei der Menge… aber gut so! Jedenfalls klingelte kurz vor der besten Mittagsessenszeit das Telefon und Bill sagte, dass er sich zum Mittagessen ausführen würde und ob wir mitkommen möchten. Klar doch. Die beiden haben uns eingesammelt und er startete gen Norden, nach Kirksville um genau zu sein. Dort landeten wir in einem mexikanischen Restaurant, dass seinen letzten Tag hatte und (keine Shrimps mehr, keine Chorizo, kein Busch Light, fast keine scharfen Soßen mehr und keinen Tequila Gold) und dann in einer Bar mit einem echt heruntergekommenen Keller in dem wir stundenlang Billard und Tischfußball spielten. Das macht jetzt den 6. Sonntag in Folge, an dem ich erfolglos nochmal für ein paar Stunden mit einem Buch auf die Couch wollte, lol. Das nächste Wochenende kommt bestimmt…

Kansas City again & again/Noch 2x mal Kansas City

On our second trip to Kansas City a couple of weeks ago, we finally made it to the Nelson Atkins Museum and man, how that was worth it! They have a great collection and are located in a wonderful park & building:
Während unseres zweiten Besuchs in Kansas City haben wir es endlich ins Nelson Atkins Kunstmuseum geschafft! Das hat sich absolut gelohnt, da das Museum eine tolle Sammlung hat und in einem sehr schönen Gebäude mit Park gelegen ist:


Our hotel for the first night of that stay was terrific – we had a room on the 19th floor with a great view of the city. Adam was (pretending to be) cheering for the Olympics in that picture in case your wondering. Sunday we went to the Kauffman Center for Harry Potter with live music. It was great, but you really couldn’t tell that the music was live other than that it was a lot louder at times than it would have been watching ‚just‘ the movie. A great testament to the orchestra and their timing, I suppose.
Unser Hotel für die erste Nacht des Trips war genial – wir hatten ein Zimmer im 19. Stock und einen tollen Blick auf die Stadt. Adam feuert im ersten Foto übrigens olympische Athleten an (oder tut so). Sonntags waren wir dann im Kauffman Center – Harry Potter mit Live Orchester. Es war super, aber man konnte wirklich leicht vergessen, dass die Musik live war – abgesehen davon, dass es zeitweise definitiv lauter war als nur der Film gewesen wäre. Ich stufe das mal als Kompliment ans Orchester und deren Timing ein.


Let’s see, what else… Owen’s birthday was on February 21st and he is showing us his new book ears in this picture :).
Und sonst so? Owens Geburtstag war am 21. Februar und hier zeigt er uns seine neuen Buch-Ohren :).

I am currently on a work trip in – would you have guessed? – Kansas City. Namely at Orscheln Farm & Home’s annual manager meeting. The chicken got to go as well. After the entertainment on Thursday night (that’s why we were here), we all went out which was a fun time – our entertainer is not only a keynote speaker and comedian, he juggles and does all kinds of crazy balancing stunts. Therefore, he balanced a chair on his chin at every place we went to.
Im Moment bin ich für die Arbeit mal wieder in – ratet mal – Kansas City. Um genau zu sein bin ich beim jährlichen Manager Meeting von Orscheln Farm & Home. Das Hähnchen kam dieses Mal ebenfalls mit. Nach der Show am Donnerstag Abend (aufgrund derer ich hier bin), sind wir mit dem Künstler/ Sprecher/ Comedian ausgegangen. Er jongliert auch und kann die verrücktesten Dinge balancieren – z.B. einen Stuhl auf seinem Kinn. Das hat er dann auch prompt überall wo wir waren vorgeführt.