anniwhere.com

Letzte Beiträge

When in Rome…/ Andere Länder, andere Sitten

Thus far, St. Patrick’s day has always come and gone without me even blinking at it – mind you, I see all the stuff they sell for it, but I’ve just been very good at ignoring it all for the last two years. Not so last night ^^. Adam and I met Jennifer and Joan for a drink and after a few conversations Jennifer and I have had at the office this week, I already knew I wasn’t getting out of this one unscathed :). Sure enough – she showed up with ‚lucky‘ socks and a beaded necklace with a blinking clover (four-leaved of course and three different blinking settings) for me. So here it is: Anni in St. Patrick’s day attire.

Bisher habe ich es immer geschafft, den St. Patricks Day komplett zu ignorieren – nicht dass ich den ganzen grünen Kram in den Läden nicht immer gesehen hätte, hab dem Ganzen in den vergangenen zwei Jahren nur einfach keine Aufmerksamkeit geschenkt. Das war gestern Abend vorbei ^^. Adam und ich waren mit Jennifer & Joan auf einen Drink verabredet und danke diverser Gespräche im Büro diese Woche, war schon klar, dass ich dieses Mal nicht unbeschadet davon kommen würde. So war es dann auch: Jennifer hatte ein paar ‚Glücks‘-Socken und eine Kette mit einem blinkenden vierblättrigen Kleeblatt (drei verschiedene Einstellungen des Blinkens) für mich dabei. Hier ist es also: Anni im St. Patrick’s Day Outfit.

Tornado Alarm

So this week started on a slightly more exciting note than any other week – on Monday night I was just coming upstairs from Adam and I finishing a movie to this message on my phone:
Diese Woche startete etwas aufregender als normale Wochen – am Montagabend kam ich nach oben (Adam und ich hatten einen Film angeschaut) und sah diese Nachricht auf meinem Handy:

It was 9:20 so definitely still relevant, so we each grabbed a kid out of their beds and hung out downstairs for about 20 minutes (ready to get under the stairs if the house started disintegrating). It stormed hard – thunder, non-stop lightning and hail, but luckily no tornados in Macon. There was one spotted South of Bevier and in Clarence, so pretty close to home. Quite exciting that…
Es war 21:20 Uhr, also definitiv relevant und im nächsten Moment gingen draußen die Sirenen los. Also haben wir jeder ein Kind geschnappt (aus ihren Betten) und sie in den Keller getragen und unseren Verschlag unter den Treppen ausgeräumt, so dass wir im Notfall dort alle Unterschlupf suchen könnten. Es stürmte ausgiebig (Hagel, Gewitter, krasser Wind), aber vom Tornado blieben wir verschont. Es gab allerdings zwei in direkter Umgebung – einen ca. 10 Minuten südwestlich und einen ca. 10 Minuten gen Osten. Spannend war das…

On a more positive note: Adam got his degree sent to him this week :).
Positives gibt es auch zu berichten: Adam ist fertig mit der Uni :).

Last but not least a small kitchen post – these dough balls covered in vanilla sauce and poppy seeds are a favorite of mine and since it had cooled off nicely after the storm, the weather was just right for them.
Zu guter letzt noch ein kleiner Gruß aus der Küche – die Dampfnudel musste es mal wieder sein (nach dem Sturm hat es von 22 auf 2 Grad abgekühlt, also jetzt wieder Winter hier…).

First work trip here = successful/ Erste Dienstreise hier = erfolgreich

My work trip from Wednesday to Friday this past week was great and very interesting – the reason I went was that we had booked a comedian for Manager’s Meeting on Thursday night and it was our job to pick him up from the airport, take him on a shopping spree to one of our stores and just generally make sure he had everything he needed. Before all that went down we had visited the trade show at the Meeting where all our Orscheln Farm & Home managers can learn about products and buy them for their stores. We also had to test the picture spot for our Meet& Greet with the comedian.
Meine Dienstreise von Mittwoch bis Freitag war sehr nett und interessant, wir hatten am Donnerstagabend einen Comedian gebucht, den wir u.a. vom Flughafen abholen, in einen unserer Läden zum Einkaufen bringen und generell betreuen mussten. Davor haben wir uns die Messe beim Manager Meeting angeschaut (die Manager aller Orscheln Farm & Home Läden kommen dorthin um neue Produkte einzukaufen und mehr über diese zu erfahren) und den Foto-Hintergrund für die Bilder des Comedian mit einigen der Managern getestet.

Henry Cho was our comdian and apart from the fact that he was super nice and easy and fun to be around, his show was great and loved by all attending. Among other things he made fun of soccer, only to claim later that that had been just for me :D.
Henry Cho war der Comedian und abgesehen davon, dass er wirklich nett war und super leicht zu betreuen, war seine Show auch gut und vor allem bei allen Anwesenden ein Hit. Er hat sich u.a. über Fußball lustig gemacht und mir hinterher versucht zu verkaufen, dass das nur zu meinen Gunsten war :D.

It had been a while since we last did a breakout room, so last night we tested the Mark Twain Museum room and made it out with only seconds to spare. We brokout according to the girl behind the counter, lol.
Da es ein Weilchen her war seit dem letzten, haben wir uns gestern Abend mal wieder einem Breakout Raum gestellt – dem Mark Twain Museum. Wie ihr seht – we brokout 😉 [Broke out für die, denen der Fehler nicht klar ist]. Mit wenig Zeit übrig, aber wir haben es geschafft.

Most everybody knows by now – our tickets are booked and we can’t wait for our trip to Germany!
Die meisten habe es schon gehört, aber hier nochmal offiziell. Im Frühsommer sind Adam und ich in Deutschland und freuen uns schon sehr auf ein Wiedersehen mit euch allen!