So I still need to tell you about my birthday gift from Adam. He got me tickets to see John Oliver in the Chicago theater on December the 31st. Now that in and of itself is already so awesome (I love John Oliver), but that’s not it – he’s got that entire trip planned out, December 31st to January 3rd (“I won’t be able to get that weekend off, Anni”) and won’t tell me about what else is happening until it’s about to happen. Needless to say I’m very excited. And he made a giant leap towards the Best Gift Ever :-). Oh, I do know one more thing: we’ll be watching the new Star Wars movie. And they do fireworks on New Year’s on Navy Pier! And we’re taking the train to Chicago :-D.
Ich muss euch noch von Adams Geburtstagsgeschenk erzählen. Er hat mir Tickets für John Olivers Show im Chicago Theater am 31. Dezember geschenkt. Das allein ware schon ein großer Grund zur Freude (ich liebe John Oliver), aber das ist nicht alles – er hat einen kompletten Trip vom 31.12.-3.1. geplant („Ich kann an dem Wochenende nicht freinehmen, Anni“) und wird mir nicht verraten, was wir machen bis es tatsächlich passiert. Ich bin schwerst begeistert. Und er hat einen gigantischen Schritt Richtung Bestes Geschenk Aller Zeiten gemacht :-). Oh, ich weiß doch noch eine Sache: Wir werden den neuen Star Wars Film anschauen. Und an Silvester gibts ein Feuerwerk auf dem Navy Pier! Und wir fahren mit dem Zug nach Chicago :-D.
When I got to work on Monday, my desk looked like this:
Als ich am Montag zur Arbeit kam, sah mein Tisch so aus:
My department also brought snacks and sweets and sang me happy birthday, it was very sweet :). And then on Tuesday we were all called into the conference room to a little collection of gifts with our names on them – from the attorneys to the assistants – very nice indeed. Love(d) the mouse (I already ate it)!
Außerdem hatte meine Abteilung Snacks und Süßes mitgebracht und mir gleich auch noch ein Ständchen gesungen. Sehr nett :). Am Dienstag wurden wir dann alle ins Konferenzzimmer gerufen und jede von uns bekam eine kleine Kollektion an Geschenken – von den AnwältInnen für die Assistentinnen – super nett! War die Maus nicht süß (ist schon lange gemampft)?!
In other work news I finally got my name tag :).
Weitere Nachrichten von der Arbeit: Ich habe dann auch endlich mal mein Namensschild bekommen :).
In each class in the kids’ school, a monthly “character cat” is chosen – one student who did especially well. Alyssa was November’s character cat and as such had a role in the school’s Tiger Pride Assembly on Monday morning. I was the only one who could go to work late so I went to see her announce attendance awards for the first semester.
In jeder Klasse in der Grundschule wird jeden Monat eine „Charakter-Katze“ gewählt – ein/e Schüler/in der/die sich besonders gut benommen hat. Alyssa war im November die Charakter-Katze ihrer Klasse und hatte somit einen kleinen Auftritt in einer Schulversammlung am Montag morgen. Da ich die einzige war, die später zur Arbeit gehen konnte, war ich da und habe sie die Anwesenheits-Preise für das erste Semester ankündigen sehen.
We Germans have known for a long time that Americans really, really love their Christmas decorations and their lights. So it seemed only fiiting to go to a local attraction (15 miles West of Macon) to set the Christmas mood – this is a person’s backyard. My eyes still hurt a little, lol. But Owen had a blast (we had to do the loop twice).
Wir Deutschen wissen ja schon lange, dass die Amis ihre Weihnachtsdeko und -Lichter über alles lieben. Es schien also sehr passend, uns mit denselbigen auf Weihnachten einzustimmen – dies ist eine kleine Attraktion ca. 25 Weilen westlich von Macon. Und im Garten einer Privatperson. Meine Augen tun immer noch ein bisschen weh, lol. Aber Owen fand es großartig (wir mussten 2x drumherum laufen).
And then it was finally Christmas :). Christmas Eve we spent at Bill& Debbie’s house with Grandma – a very fun and relaxed day.
After the kids went to bed on the 24th, I set out the rest of the gifts and Adam went back to Bill& Debbie’s house to pick up their new bikes – that’s this year’s Santa gift.
Und dann war endlich Weihnachten :). An Heiligabend waren wir mit Adams Oma bei Bill& Debbie – es war sehr nett und entspannt.
Nachdem die Kinder am 24. schlafen gegangen sind, habe ich die restlichen Geschenke unter den Baum geräumt und Adam ist zurück zu Bill& Debbies Haus gefahren und hat die neuen Fahrräder geholt – das Geschenk vom Weihnachtsmann in diesem Jahr.
Bill, Debbie and Grandma were very much taken with the new Maples family calender (which had been produced by Andrea for many years, but been discontinued for a while – I was begged to take over so I did).
Bill, Debbie und Oma höchst begeistert vom neuen Maples-Familien Kalender (den Andrea lange Jahre gemacht und irgendwann eingestellt hat – ich wurde auf Knien angefleht, also habe ich den Job übernommen).
The excitement about the bikes was especially big with Alyssa, Owen liked his too but had other favorites. We actually took them for a spin around the block. Overall both kids (and us!) were extremely happy with all the gifts they got – as you can see in all these pictures.
Christmas Day was at our house so after unwrapping presents, Adam and I made some winter roast preparations for Christmas dinner. The kids went to their Mom’s in the afternoon – Bill, Debbie and Grandma came over that night and we ate, drank (mulled wine, oh how I had missed you) and played cards.
Die Freude über die neuen Fahrräder war groß, besonders bei Alyssa. Owen mochte seines auch, hatte aber andere Favoriten. Eine Runde um den Block haben wir sogar auch noch gedreht. Insgesamt waren beide Kids (und wir!) sehr glücklich mit all ihren Geschenken – wie ihr in den ganzen Bildern sehen könnt.
Am 1. Weihnachtsfeiertag waren wir bei uns, weshalb Adam und ich nach dem Geschenke auspacken und ein bisschen spielen ein paar Vorbereitungen für den Winterbraten zum Abendessen getroffen haben. Die Kinder haben wir am Nachmittag an ihre Mutter übergeben – abends kamen Bill, Debbie und Adams Oma zu uns und wir haben gegessen, getrunken (Glühwein, oh wie ich dich vermisst habe) und Karten gespielt.
Here are the two things Owen made for Adam and myself and my card from Alyssa as well as Owen’s Christmas card for us. Gotta love it!
Hier sind die beiden Geschenke, die Owen für Adam und mich gebastelt hat, sowie Alyssas Weihnachtskarte für mich und Owens an uns beide. Großartig, oder?
I hope you all had a merry Christmas- I sure did.
Ich hoffe ihr hatte alle tolle Weihnachten – ich hatte sie auf alle Fälle!